It looks like you've written a phrase in a mix of French and phonetic Arabic-script transliteration (often used in Darija or informal online contexts).
The film uses the fable of the hardworking ant and the carefree cricket to parallel their dynamic:
a 2016 film or animated adaptation of La Fontaine's fable "The Grasshopper and the Ant"
The user is searching for , specifically translated (subtitled/dubbed) into Arabic , possibly featuring or performed by someone named "Maya Syma" (or similar), Part 1 .
The film is available on platforms like NQV Media and can be found on IMDb for more technical details. La Cigale et la Fourmi (Court-métrage 2016) - IMDb
parse_ambiguous_film_query
Critical Recognition
Set shortly before high school graduation, the story follows 18-year-old Lena, whose only interest is her French teacher, Katharina. The two are involved in a secret, passionate affair that they can only explore in stolen moments or during hidden trips to the sea. While Lena is willing to risk everything for their love, Katharina—who is married—is forced to make a difficult choice between her established life and their forbidden relationship.
no major theatrical film
Searching global film databases (IMDb, TMDB, Unifrance) for a 2016 release titled exactly La Cigale et la Fourmi yields . However, several possibilities exist:
But in 2016, something interesting happened: a surge of low-budget, direct-to-video, and international co-productions of classic fables appeared, often aimed at educational markets in the Middle East and North Africa (MENA), where dubbing into Arabic (or other regional languages) is standard.