1 Sinkronizirano Na Hrvatski Glasovi: Ledeno Doba
Evo članka o sinkronizaciji animiranog filma "Ledeno doba" na hrvatski jezik.
prilagođen
Razlog je jednostavan: humor je , a ne preveden. Goran Navojec zvuči prirodnije kao umorni mamut nego Romane, jednostavno zato što Navojčev "splitsko-zagrebački" dijalekt dodaje sloj svakodnevice. ledeno doba 1 sinkronizirano na hrvatski glasovi
Jeste li znali da je u planu bila i sinkronizacija četvrtog dijela s istim glumačkim postavama, ali je zbog rasporeda otpala? Pišite nam u komentarima koja vam je najdraža scena iz hrvatske verzije Ledenog doba! Evo članka o sinkronizaciji animiranog filma "Ledeno doba"
The sequels introduced more regular characters, but for the first film and its various TV airings, the following actors are part of the broader Croatian ensemble: Daria Knez (often as female characters like Jennifer or later Ellie). Dražen Bratulić (various characters/Krešo). Luka Peroš (various supporting roles). Production Details Director/Translator Jeste li znali da je u planu bila
Svena Jakira
Diego, sable-zubi tigar s lošom reputacijom i dobrim srcem, dobio je glas . Jakir je svojim baršunastim, ali opasnim glasom savršeno balansirao Diegovu prvotnu zloću i kasnije prijateljstvo. Njegova izvedba u scenama lova i dvoumljenja je iznimno uvjerljiva.